Search Site

Política de Envio 配送ポリシー Haisō porishī



Opções de Envio Disponíveis do Brasil para o Japão, através dos Correios:
OS PRAZOS DE ENTREGA ABAIXO SÃO UMA ESTIMATIVA E PASSAM A VIGORAR APÓS A CONFIRMAÇÃO DE PAGAMENTO.
Frete e manuseio: prazo estimado de entrega de 11 à 25 dias úteis.



Prazos, preços e locais de entrega:

Uma estimativa do prazo de entrega é informada a você na página do produto (Calcule o frete e o prazo de entrega estimados para sua região). Para pedidos com mais de um item, pode haver ainda prazos de entrega diferentes, conforme a disponibilidade em nosso estoque. Neste caso, a entrega será feita parcialmente.

Em qualquer circunstância, o prazo começa a valer somente após a confirmação do pagamento de seu pedido. Nossas transportadoras roteirizam as entregas por região, sendo que cada faixa de CEP possui um prazo de entrega.

O frete de suas compras varia de acordo com o tipo de envio, localidade, peso e o volume dos produtos. Para calcular o valor de frete a ser pago, basta escolher o produto, clicar em Comprar e digitar o CEP do local de entrega. Caso seu pedido tenha produtos em promoção de frete grátis, o valor calculado do frete será apenas para os produtos fora da promoção.

Os prazos de entrega poderão sofrer variação para mais, nos casos de força maior, ou seja, acidentes, catástrofes, fenômenos da natureza, suspeitas de fraude, greves, ou qualquer outro evento que impeça o serviço ser executado nas condições normais, ou ainda nos casos de falta temporária do produto no estoque.

É necessário que haja uma pessoa autorizada no local para receber o item, pois é preciso checar, no ato da entrega, se a mercadoria está conforme o solicitado. Se o produto estiver em perfeitas condições, assine o Comprovante de Recebimento e o Termo de Conformidade.

Nos casos de endereço incorreto, inexistente, destinatário ausente ou qualquer outro que impossibilite a entrega, o entregador devolverá o pedido ao nosso Centro Administrativo Logístico que entrará em contato com o Cliente para programar o reenvio. Nestes casos o valor do serviço de reenvio será cobrado do Cliente.



Disponibilidade dos Produtos

A disponibilidade dos produtos depende da relação entre a quantidade de um item no estoque, seu volume de venda e o tempo de reposição do fornecedor. Durante sua navegação no site, você visualiza a disponibilidade do produto junto ao botão Comprar. Os produtos só serão reservados após a confirmação do pagamento, por isso eventualmente poderá ocorrer alguma falta, caso isso ocorra entraremos em contato para informar as alternativas de solução.

郵便局を経由してブラジルから日本に発送可能な発送オプション:

下記の配達時間は見積もりで、支払い確認後に合格しています。
配送と荷役:1125営業日の納期を予定しています。



締め切り、価格、配送場所:

納期の見積もりは、製品ページ(お客様の地域の貨物と納期の見積もりを見積もります)に記載されています。 
2つ以上の商品をご注文の場合は、在庫状況によって在庫の時間が異なる場合があります。この場合、配達は部分的に行われます。

いずれにせよ、この用語は、ご注文の支払いの確認後にのみ適用されます。当社の事業者は地域別に納品を記録しており、
各郵便番号トラックは納期を定めています。

購入した貨物は、出荷タイプ、場所、重量、製品の量によって異なります。
支払う貨物量を計算するには、商品を選択して[購入]をクリックし、配送場所の郵便番号を入力します。
ご注文に送料無料プロモーションの商品が含まれている場合、見積もり貨物料金はプロモーション外の商品のみに適用されます。

事故、災害、自然現象、詐欺の疑い、ストライキ、または通常の状況下でのサービスの実行を妨げるその他の事象など、
不可抗力の場合、納期はさらに変動する可能性があります。一時的に商品が在庫切れになった場合。

品物を受け取る場所に許可された人がいることが必要です。なぜなら、配達時に商品が要求されているかどうかを確認する必要があるからです。
製品が完璧な状態にある場合は、領収書および適合条項に署名してください。住所が間違っている、存在しない、受取人がいない、
または納品が不可能な場合、配達員はロジスティック管理センターにリクエストを返します。ロジスティック管理センターは、
お客様に連絡して再送をスケジュールします。このような場合、再送サービスの値はクライアントに請求されます。



商品の在庫状況

製品の入手可能性は、在庫内の品目の数量、販売数量、および供給元の交換時期との関係によって決まります。
サイトをブラウズしている間は、購入ボタンの横にある製品の可用性を表示します。製品は支払いの確認後にのみ予約されるので、
最終的には間違いがあるかもしれません。もしそうなった場合は、ソリューションの選択肢を知らせるためにお客様に連絡します。

Yūbinkyoku o keiyu shite Burajiru kara Nihon ni hassō kanōna hassō opushon: Kaki no haitatsu jikan wa mitsumori de, 
shiharai kakunin-go ni gōkaku shite imasu. Haisō to niyaku: 11 25 Eigyō-bi no nōki o yotei shite imasu. Shimekiri, kakaku, 
haisō basho: Nōki no mitsumori wa, seihin pēji (okyakusama no chiiki no kamotsu to nōki no mitsumori o mitsumorimasu) ni 
kisai sa
rete imasu. 2Tsu ijō no shōhin o go chūmon no baai wa, zaiko jōkyō ni yotte zaiko no jikan ga kotonaru baai ga arimasu.
Ko no baai,
haitatsu wa bubun-teki ni okonawa remasu. Izure ni seyo, kono yōgo wa, go chūmon no shiharai no kakunin-go ni
nomi tekiyō sa remasu.
Tōsha no jigyō-sha wa chiiki-betsu ni nōhin o kiroku shite ori, kaku yūbenbangō torakku wa nōki o
sadamete imasu. Kōnyū shita kamotsu
wa, shukka taipu, basho, jūryō, seihin no ryō ni yotte kotonarimasu. Shiharau kamotsu-ryō
o keisan suru ni wa, shōhin o sentaku shite
[kōnyū] o kurikku shi, haisō basho no yūbenbangō o nyūryoku shimasu. Go chūmon ni
sōryō muryō puromōshon no shōhin ga fukuma rete
iru baai, mitsumori kamotsu ryōkin wa puromōshon-gai no shōhin nomi ni tekiyō
sa remasu. Jiko, saigai, shizen genshō, sagi no utagai,
sutoraiki, matawa tsūjō no jōkyō-ka de no sābisu no jikkō o samatageru
sonohoka no jishō nado, fukakōryoku no baai, nōki wa sarani hendō
suru kanōsei ga arimasu. Ichijitekini shōhin ga zaiko-gire
ni natta baai. Shinamono o uketoru basho ni kyoka sa reta hito ga iru koto ga
hitsuyōdesu. Nazenara, haitatsu-ji ni shōhin ga
yōkyū sa rete iru ka dō ka o kakunin suruhitsuyōgāru karadesu. Seihin ga kanpekina jōtai ni
aru baai wa, ryōshū-shooyobi
tekigō jōkō ni shomei shite kudasai. Jūsho ga machigatte iru, sonzaishinai, uketori hito ga inai, matawa nōhin
ga fukanōna
baai, haitatsuin wa rojisutikku kanri sentā ni rikuesuto o kaeshimasu. Rojisutikku kanri sentā wa, okyakusama ni renraku shite
saisō o sukejūru shimasu. Ko no yōna baai, saisō sābisu no atai wa kuraianto ni seikyū sa remasu. Shōhin no zaiko jōkyō
seihin no nyūshu
kanōsei wa, zaiko-nai no hinmoku no sūryō, hanbai sūryō, oyobi kyōkyū-moto no kōkan jiki to no kankei ni
yotte kimarimasu. Saito o burauzu
shite iru ma wa, kōnyū botan no yoko ni aru seihin no kayōsei o hyōji shimasu. Seihin wa
shiharai no kakunin-go ni nomi yoyaku sa rerunode,
saishūtekini wa machigai ga aru kamo shiremasen. Moshi sō natta baai wa,
soryūshon no sentakushi o shiraseru tame ni okyakusama ni
renraku shimasu.